警告! 这个页面包括
Dutch / Hollands
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Dutch / Hollands
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,733 --> 00:00:32,136
Een filosoof heeft eens gevraagd, zijn...
2
00:00:32,236 --> 00:00:35,117
wij menselijk omdat wij
naar de sterren staren...
3
00:00:35,217 --> 00:00:39,917
of staren wij naar ze
omdat we mensen zijn...
4
00:00:40,909 --> 00:00:42,995
onnodig eigenlijk.
5
00:00:43,095 --> 00:00:49,295
Staren de sterren terug, dat is de vraag.
6
00:00:49,695 --> 00:00:52,895
Maar ik loop vooruit, op mijzelf.
7
00:00:53,024 --> 00:00:56,490
Ons verhaal begint hier echt.
8
00:00:56,597 --> 00:00:58,666
150 jaar geleden...
9
00:00:58,730 --> 00:01:03,770
Bij de Koninklijke Wetenschappelijke
Academie in Londen, Engeland.
10
00:01:03,870 --> 00:01:09,907
Waar een brief verscheen, die
een heel vreemd verzoek inhield.
11
00:01:10,807 --> 00:01:14,462
Hij kwam van een jongen van
het platte land.
12
00:01:14,467 --> 00:01:19,709
En de wetenschapper die hem las, dacht
dat het n of andere grap was.
13
00:01:19,809 --> 00:01:21,516
Maar hij schreef naar behoren
een antwoord...
14
00:01:21,616 --> 00:01:26,516
waarin hij beleefd uitlegde, dat de vraag
onzin was...
15
00:01:26,604 --> 00:01:28,710
En deed hem op de post,
naar de jongen...
16
00:01:28,810 --> 00:01:31,530
die leefde in een dorp woonde...
17
00:01:31,783 --> 00:01:37,818
genaamd Wall, genoemd volgens de jongen
naar de muur die er omheen liep.
18
00:01:38,167 --> 00:01:40,916
Een muur die volgens de lokale inwoners...
19
00:01:41,016 --> 00:01:44,953
een groot geheim verborg.
20
00:01:45,908 --> 00:01:49,796
Ik heb opdracht de poort te bewaken naar
een andere wereld...
21
00:01:49,896 --> 00:01:53,721
en jij vraagt mij, of ik jou
zomaar doorlaat?
22
00:01:54,573 --> 00:01:58,466
Ja, laten we eerlijk zijn,
het is maar een veld.
23
00:01:58,566 --> 00:02:01,796
Zie jij een andere wereld daar buiten?
24
00:02:01,948 --> 00:02:03,948
Nee. Jij ziet een veld.
25
00:02:03,996 --> 00:02:06,200
Zie jij iets dat niet menselijk is?
26
00:02:06,300 --> 00:02:08,724
Nee. En weet je waarom niet?
27
00:02:09,022 --> 00:02:10,267
Omdat het een veld is.
28
00:02:10,367 --> 00:02:13,077
Honderden jaren is deze muur er al.
29
00:02:13,177 --> 00:02:17,618
Honderden jaren, wordt het hier al
24 uur bewaakt.
30
00:02:17,976 --> 00:02:19,976
Nog n woord...
31
00:02:20,774 --> 00:02:24,136
en ik sleep je voor de dorpsraad.
32
00:02:26,987 --> 00:02:31,662
Dat klinkt erg definitief, ik ga
dan maar naar huis, denk ik.
33
00:02:35,791 --> 00:02:39,719
Goedenacht, Dunstan.
Doe de groeten aan jouw vader.
34
00:02:39,819 --> 00:02:41,819
Stop.
35
00:02:43,344 --> 00:02:45,344
Stop.
36
00:03:26,462 --> 00:03:29,718
Ik denk niet, dat jij je tijd
moet verspillen.
37
00:03:29,818 --> 00:03:31,727
Kom hier, in plaats van zo te treuzelen.
38
00:03:31,827 --> 00:03:34,037
Ik ga een biertje drinken.
39
00:03:39,687 --> 00:03:42,407
Zie je iets, dat jij leuk vindt?
40
00:03:44,937 --> 00:03:46,804
Zeker.
41
00:03:46,904 --> 00:03:48,904
Wat ik bedoelde, was...
42
00:03:49,645 --> 00:03:53,230
deze die blauwe, hoeveel kosten die?
43
00:03:53,588 --> 00:03:56,338
Die kunnen de kleur van jouw haar zijn...
44
00:03:56,438 --> 00:03:59,736
of zij kunnen n van jouw herinneringen
zijn, voordat jij drie jaar was.
45
00:03:59,836 --> 00:04:02,560
Ik kan het controleren,
als je dat graag wil?
46
00:04:02,660 --> 00:04:05,125
Je moet de blauwe niet kopen.
47
00:04:05,956 --> 00:04:09,185
Koop deze maar.
Sneeuwklokje.
48
00:04:10,828 --> 00:04:12,953
Dat zal je geluk brengen.
49
00:04:14,214 --> 00:04:17,823
Hoeveel kost die?
- Deze...
50
00:04:17,964 --> 00:04:20,183
die krijg je voor een kus.
51
00:04:38,320 --> 00:04:40,320
Is zij weg?
52
00:04:41,510 -->
For more click on this link