我的字幕下载
Forum 添� 字幕 编辑者 FAQ 可选名称 最新电影 标记带
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
字幕,关于Iron Man
电影细节: (2008)
原始名称
Iron Man
可供选择的名称
Invincible Iron Man / Iron Man / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
IMDB Id 未决的确
添加可选择名
这儿有 6 有关电影的字幕 Iron Man
 
#1 Iron Man,
1 CD(s) 帧/格式 : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD(s) 帧/格式 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Iron Man,
2 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man,
2 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man,
2 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
您不能发现您正在寻找的字幕?
为这部电影添 字幕 或者 当一个新的字幕被添 时将被通知 或者使用以下的搜索表单来在互联网上最大的字幕站点上搜索字幕。
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
这个页面包括 Subtitrari Romana / Romanian 文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是 Subtitrari Romana / Romanian 字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:44,286 --> 00:00:45,282
Provincia Kunar, Afghanistan

2
00:01:17,025 --> 00:01:18,630
M simt de parc m-ai duce
la un tribunal militar.

3
00:01:18,707 --> 00:01:20,093
E o nebunie. Ce-am fcut?

4
00:01:20,734 --> 00:01:22,849
M simt de parc o s oprii
i-o s m lichidai la marginea drumului.

5
00:01:22,939 --> 00:01:23,918
Ce, n-avei voie s vorbii?

6
00:01:24,009 --> 00:01:25,670
- Hei, Forrest!
- Putem s vorbim, domnule.

7
00:01:25,805 --> 00:01:29,436
- neleg, deci e ceva personal?
- Nu, i intimidai.

8
00:01:29,569 --> 00:01:32,346
Dumnezeule mare, eti femeie!
Nu mi-a fi dat seama, sincer.

9
00:01:32,609 --> 00:01:34,868
Nu vreau s-mi cer scuze,
dar nu pentru asta mergem?

10
00:01:35,066 --> 00:01:36,441
Prima oar m-am gndit
c eti soldat.

11
00:01:36,565 --> 00:01:39,715
- Sunt pilot.
- Ai o structur a feei excelent.

12
00:01:39,802 --> 00:01:42,338
De-abia m pot abine
s nu te privesc acum.

13
00:01:42,449 --> 00:01:43,433
Crezi c e ciudat?

14
00:01:43,763 --> 00:01:44,819
Hai, e-n regul! Rdei!

15
00:01:44,958 --> 00:01:47,699
- Vreau s v ntreb ceva.
- Da, te rog.

16
00:01:47,860 --> 00:01:51,297
E adevrat c ai marcat cu 12 din 12
modele de pe coperta revistei Maxim?

17
00:01:51,513 --> 00:01:52,736
E o ntrebare excelent.

18
00:01:52,889 --> 00:01:55,107
Da i nu. Martie i cu mine
am avut un conflict ntre programe,

19
00:01:55,242 --> 00:01:57,150
dar din fericire
n decembrie au fost gemene.

20
00:01:57,988 --> 00:01:58,857
Altceva?

21
00:01:59,480 --> 00:02:00,808
Glumeti cu ridicatul de degete, nu?

22
00:02:00,903 --> 00:02:02,361
E n regul dac fac
o poz cu dumneavoastr?

23
00:02:02,670 --> 00:02:04,454
Da, foarte n regul.

24
00:02:09,392 --> 00:02:11,206
S nu vd poza pe pagina ta
de MySpace.

25
00:02:11,461 --> 00:02:12,588
Te rog, fr semne de bande.

26
00:02:12,760 --> 00:02:14,198
Nu, f-o, glumesc.

27
00:02:14,693 --> 00:02:16,104
Da, pace. mi place pacea.

28
00:02:16,495 --> 00:02:17,561
N-a mai avea de lucru
dac ar fi pace.

29
00:02:17,699 --> 00:02:21,143
Haide! Apas pe buton.
Nu schimba nicio setare.

30
00:02:21,461 --> 00:02:22,183
Bine...

31
00:02:27,025 --> 00:02:27,799
Ce se ntmpl?

32
00:02:27,944 --> 00:02:28,943
Contact n stnga!

33
00:02:31,854 --> 00:02:33,193
Jimmy, rmi cu Stark!

34
00:02:33,939 --> 00:02:34,690
Stai jos!

35
00:02:34,902 --> 00:02:35,668
S-a fcut!

36
00:02:41,065 --> 00:02:41,955
Fir-ar s fie!

37
00:02:44,027 --> 00:02:46,207
- Stai, d-mi o arm!
- Stai acolo!

38
00:03:52,110 --> 00:03:57,871
Traducerea i adaptarea:
veveria_bc & felixuca @ www.titrri.ro

39
00:03:58,832 --> 00:04:02,680
OMUL DE OEL

40
00:04:03,526 --> 00:04:05,953
Las Vegas, cu 36 de ore mai devreme

41
00:04:06,105 --> 00:04:10,531
Tony Stark, vizionar,
geniu, patriot american.


42
00:04:11,189 --> 00:04:12,314
nc de la o vrst fraged,

43
00:04:12,404 --> 00:04:14,716
fiul legendarului dezvoltator
de armament Howard Stark,


44
00:04:14,833 --> 00:04:18,031
a intrat repede n centrul ateniei
cu originalitatea i geniul su.


45
00:04:18,181 --> 00:04:20,776
La vrsta de 4 ani,
a construit prima lui plac de circuite,


46
00:04:20,928 --> 00:04:23,466
la 6 ani, primul motor.

47
00:04:23,974 --> 00:04:27,936
La 17 ani, a absolvit
cu "summa cum laudae" la MIT.


48
00:04:28,517 --> 00:04:31,388
Apoi, un titan a ncetat din via.

49
00:04:32,846 --> 00:04:34,900
Prietenul de-o via i
aliatul lui Howard Stark,


50
00:04:34,986 --> 00:04:39,070
Obadiah Stane intervine ca s umple
golul lsat de legendarul fondator.


51
00:04:39,184 --> 00:04:42,515
Pn la vrsta de 21 de ani,
fiul risipitor se

For more click on this link


CD #2
1
00:00:01,861 --> 00:00:05,137
M refer la mine din partea companiei,
c sunt responsabil pentru modul cum...

2
00:00:05,957 --> 00:00:06,954
E prea de tot.

3
00:00:07,266 --> 00:00:08,783
Fii serios, Tony!

4
00:00:08,912 --> 00:00:11,737
- M gsii n atelier.
- Hei, hei, Tony! Ascult.

5
00:00:12,349 --> 00:00:15,470
ncerc s ntorc situaia,
dar trebuie s-mi oferi ceva,

6
00:00:15,592 --> 00:00:17,067
ceva nou cu care s-i mbunez.

7
00:00:17,246 --> 00:00:19,221
Las-i pe ingineri
s analizeze asta.

8
00:00:19,537 --> 00:00:21,082
- S fac nite schie.
- Nu.

9
00:00:21,201 --> 00:00:24,309
- Le arunci un os celor din New York.
- Categoric nu. Rmne cu mine.

10
00:00:24,442 --> 00:00:25,478
Asta e, Obie. Las-o balt.

11
00:00:25,664 --> 00:00:28,603
Bine, atunci asta rmne cu mine.
Hai, poi s iei i tu o bucat.

12
00:00:29,007 --> 00:00:29,821
- Ia dou.
- Mersi.

13
00:00:30,585 --> 00:00:33,000
- Pot s vin s vd ce faci?
- Noapte bun, Obie.

14
00:00:34,664 --> 00:00:37,528
Ziua 11, testul 37, configuraia 2.0.

15
00:00:38,145 --> 00:00:40,366
Din lipsa de opiuni mai bune,
Dummy se ocup tot de incendii.

16
00:00:40,486 --> 00:00:44,066
Dac m mai stropeti o dat i nu ard,
te donez unei faculti.

17
00:00:44,717 --> 00:00:45,707
Gata, uurel.

18
00:00:46,478 --> 00:00:50,994
Serios, o s ncep doar cu
1% din capacitate.

19
00:00:52,668 --> 00:00:54,568
n trei, doi, unu...

20
00:01:06,151 --> 00:01:07,045
n regul.

21
00:01:08,680 --> 00:01:12,165
Te rog s nu m urmreti cu la,
am impresia c o s m aprind spontan.

22
00:01:12,343 --> 00:01:14,071
Stai pe loc i dac e ceva, intervii.

23
00:01:14,165 --> 00:01:15,897
Din nou, la 2,5% din capacitate.

24
00:01:16,271 --> 00:01:17,969
Trei, doi, unu.

25
00:01:34,031 --> 00:01:35,512
Nu vreau s fiu aici.

26
00:01:50,929 --> 00:01:52,171
Atenie la maini!

27
00:02:15,756 --> 00:02:17,158
Da, pot s zbor.

28
00:02:20,882 --> 00:02:23,044
- Jarvis, mai eti aici?
- V stau la dispoziie, dle.

29
00:02:24,285 --> 00:02:27,008
- ncarc displayul.
- Verificat.

30
00:02:27,088 --> 00:02:29,931
- ncarc preferinele interfeei mele.
- Imediat, dle.

31
00:02:35,777 --> 00:02:38,981
- Bine, ce spune?
- Nu am ncrcat complet, dle.

32
00:02:39,101 --> 00:02:41,824
- Suntem online i pregtii.
- ncarc turul virtual.

33
00:02:42,265 --> 00:02:44,307
Import preferinele i
calibrez mediul virtual.

34
00:02:46,028 --> 00:02:47,630
- Finalizeaz interfaa de control.
- Cum dorii.

35
00:03:09,373 --> 00:03:11,697
Testul complet, ncep diagnosticarea.

36
00:03:12,377 --> 00:03:15,861
Conecteaz-te la turnul de
control al traficului aerian.

37
00:03:16,261 --> 00:03:19,985
Dle. mai sunt necesari civa terabii de
calcule pn s se poat efectua un zbor...

38
00:03:21,226 --> 00:03:23,349
Uneori trebuie s fugi
pn s poi merge.

39
00:03:23,709 --> 00:03:27,033
Gata? Trei... doi... unu.

40
00:03:49,777 --> 00:03:50,819
E ca ntr-un vis.

41
00:04:19,449 --> 00:04:21,932
S vedem pn unde putem merge.

42
00:04:22,012 --> 00:04:25,136
Altitudinea maxim de zbor e
de 5.000 de picioare, domnule.

43
00:04:25,656 --> 00:04:27,979
Uneori trebuie s inteti sus!

44
00:04:31,743 --> 00:04:34,186
Domnule, efectul unei asemenea
manevre v poate fi fatal.

45
00:04:37,709 --> 00:04:38,470
Mai sus!

46
00:04:53,406 --> 00:04:55,048
Jarvis, iniializeaz-m!

47
00:04:58,972 --> 00:04:59,973
Trebuie s spargem gheaa!

48
00:05:34,851 --> 00:05:35,892
Taie alimentarea.

49
00:06:05,164 --> 00:06:06,766
DE LA PEPPER.

50
00:06:20,020 --> 00:06:21,822
DOVADA C TONY STARK
ARE O INIM.

51
00:06:56,820 --> 00:07:00,063
Manevrabilitatea e slab la
altitudine de peste 40.000 de picioare,

52
00:07:00,824 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer

.  Hula

搜索最新的 1000 个
  告诉一个朋友
  告诉一个朋友

字幕语言

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           电影: 821452           |            字幕: 81760           |            可选名称: 1453693          |           查看: 30349143         |          搜索: 16687848         |

可选名称 | 关于我们 | 法律条款和条件 | FAQ | 联络 | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women