警告! 这个页面包括
Slovene Subtitle
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Slovene Subtitle
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Slovene / Slovenš�?ina Podnapisi
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,767 --> 00:00:18,361
Leta 1968 je bila Juna Afrika
sredi dravljanskih pretresov.
2
00:00:18,487 --> 00:00:21,081
20 milijonov rncev je bilo zatiranih
s strani manjine 4 milijonov belcev,
3
00:00:21,207 --> 00:00:23,801
rnci niso imeli pravice voliti,
imeti zemljo, trgovati, do nastanitve,
4
00:00:23,927 --> 00:00:26,521
do izobraevanja
in niso se smeli prosto gibati.
5
00:00:26,647 --> 00:00:29,241
Afriani niso smeli
nikamor brez dovolilnice.
6
00:00:29,367 --> 00:00:31,961
Ko so rnci protestirali
proti tem neenakopravnostim,
7
00:00:32,087 --> 00:00:34,681
jih je vladajoi reim
apartheida brutalno zatrl.
8
00:00:34,807 --> 00:00:37,367
Vse politine stranke
rncev so prepovedali,
9
00:00:37,487 --> 00:00:40,047
njihove voditelje pa obsodili
na dosmrno jeo na Roben Islandu.
10
00:00:57,657 --> 00:01:05,109
ZBOGOM BAFANA
11
00:01:12,447 --> 00:01:15,086
Dobro jo pritrdite,
ste razumeli?
12
00:01:18,247 --> 00:01:19,839
Pazite!
13
00:01:19,967 --> 00:01:22,845
Oka, kaj delajo toliko asa?
-Vrni se k mami.
14
00:01:25,847 --> 00:01:27,838
Pojdi noter, sem ti rekel!
15
00:01:29,807 --> 00:01:34,244
Podnarednik Gregory, jaz sem
Danie Bosman, poveljnik barke.
16
00:01:34,367 --> 00:01:37,359
A greste prvi na Robben Island?
-Ribarjenje je tam odlino.
17
00:01:37,487 --> 00:01:41,685
Hitro se boste naveliali.
Iz katerega zapora prihajate?
18
00:01:41,807 --> 00:01:46,756
Iz Kroonstada, najstrojega.
-Robben Island je nekaj drugega!
19
00:01:46,887 --> 00:01:50,084
Vsi zaporniki
so pod palubo, stotnik.
20
00:01:50,207 --> 00:01:52,675
enske in otroci, vkrcajte se!
21
00:01:57,527 --> 00:02:01,122
Kje je tvoja mati?
-minka se.
22
00:02:01,247 --> 00:02:05,923
Vkrcati se moramo, ljubica.
-Kako izgledam?
23
00:02:06,047 --> 00:02:10,040
Prelepa si. -e ne dobim morske
bolezni! -Plovba traja le eno uro!
24
00:02:10,167 --> 00:02:13,000
A bom imel svojo sobo?
-Seveda.
25
00:02:13,127 --> 00:02:16,802
Noem spati z Natasho.
-In jaz noem s tabo!
26
00:02:16,927 --> 00:02:21,284
Lepo se obnaajta, prvi
vtis je najbolj pomemben.
27
00:02:36,487 --> 00:02:39,877
So vsi zaporniki rnci?
-Ja.
28
00:02:40,007 --> 00:02:42,999
V Kroonstadu so bili vsi belci.
-Belce in rnce ne meamo med seboj
29
00:02:43,127 --> 00:02:47,917
niti v zaporu. -Oni niso le
navadni kriminalci, oni so teroristi.
30
00:02:48,047 --> 00:02:50,038
Kakna pa je razlika?
31
00:02:50,167 --> 00:02:55,002
Teroristi hoejo pobiti
belce in nam ukrasti nao zemljo.
32
00:02:55,127 --> 00:02:57,118
Zato jih zapiramo na otoku.
33
00:03:03,247 --> 00:03:07,035
Podnarednik Gregory? -Stotnik ...
-Sem stotnik Devett,
34
00:03:07,167 --> 00:03:11,080
zadolen sem za osebje.
-Me veseli, jaz sem Gloria ...
35
00:03:11,207 --> 00:03:15,200
Dip vas e aka.
Sledite mi.
36
00:03:22,567 --> 00:03:26,276
Pridi princeska.
Ena, dva ...
37
00:03:28,447 --> 00:03:30,438
Lahko greste!
38
00:03:35,635 --> 00:03:39,178
DOBRODOLI NA ROBBEN ISLAND
39
00:03:51,709 --> 00:03:55,197
JUNIJ 1968
40
00:03:56,087 --> 00:03:58,282
Tu smo.
41
00:04:01,567 --> 00:04:03,523
Vzemite si prost dan.
42
00:04:03,647 --> 00:04:06,684
Zveer ste povabljen na piknik
v rezidenci poveljnika.
43
00:04:06,807 --> 00:04:09,401
Skupaj z eno.
Oblecite uniformo.
44
00:04:16,287 --> 00:04:19,279
Gloria, kje so
moji dobri evlji?
45
00:04:19,407 --> 00:04:21,443
Mama je pri sosedih.
46
00:04:23,247 --> 00:04:27,206
Zakaj je kopalnica zunaj?
-Te hie so bile zgrajene med vojno.
47
00:04:27,327 --> 00:04:30,319
Katero vojno?
-Drugo svetovno vojno.
48
00:04:30,447 --> 00:04:35,043
In e moram iti ponoi? -Pa gre.
-Zunaj so hudobni ljudje.
49
00:04:35,167 -->
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,083 --> 00:00:06,675
Naprej!
2
00:00:08,843 --> 00:00:12,836
Kaj pomeni to? Tu pie,
da so se usedli pod drevo,
3
00:00:12,963 --> 00:00:17,354
jedli kruh in sir
in okoladno sladico!
4
00:00:17,483 --> 00:00:22,477
Novinarji pretiravajo.
-A mi pravite, da je to resnica?
5
00:00:23,283 --> 00:00:28,482
Mandela mi je dal okoladni
bombon za njegovo eno. -Bombon?
6
00:00:28,603 --> 00:00:32,391
Bilo je boino darilo.
-A se vam je zmealo?
7
00:00:32,523 --> 00:00:35,720
Mi se trudimo demoralizirati
tega terorista,
8
00:00:35,843 --> 00:00:40,837
ga izolirati od svoje druine
in vi se greste nekega Boika?
9
00:00:40,963 --> 00:00:45,195
Kako veste, da ni vseboval
sporoila? -Preveril sem ga.
10
00:00:45,323 --> 00:00:49,111
Kaj pa, e bi bil zastrupljen?
-Nelson ne bi tega nikoli storil.
11
00:00:49,243 --> 00:00:54,192
Od kdaj pa je Nelson?
e malo pa mu boste e rit obrisal!
12
00:00:54,323 --> 00:00:58,316
Se opraviujem, bila je moja
napaka. -Plaali jo boste!
13
00:00:58,443 --> 00:01:02,436
Naslednje tiri mesece boste
vae proste vikende preivljal
14
00:01:02,563 --> 00:01:06,158
v noni izmeni.
Bo v redu,
15
00:01:06,283 --> 00:01:10,276
ali bi raje,
da vas degradiram?
16
00:01:10,403 --> 00:01:14,396
V redu bo.
-Poberite se!
17
00:01:16,243 --> 00:01:20,316
Ja?
-Veem ministrstvo.
18
00:01:27,923 --> 00:01:33,077
James Gregory, ti prai! Se
zaveda kaj si nama naredil? -Prosim?
19
00:01:33,203 --> 00:01:36,001
Vas bi morali premestiti!
-Kaj se dogaja?
20
00:01:36,123 --> 00:01:40,833
Javili so iz Pretorie.
Premestili naju bodo v Barberton.
21
00:01:40,963 --> 00:01:43,761
Ve kako je vroe tam?
-Ne razumem.
22
00:01:43,883 --> 00:01:49,276
Zaradi tebe pravijo, da Piet vodi
poitniko vas namesto zapora. -Joyce ...
23
00:01:49,403 --> 00:01:55,319
Ne krii tako, pridi noter.
-V tisto hio ne grem nikoli ve!
24
00:01:57,203 --> 00:02:00,195
Po vsem kar sva naredila za vas!
25
00:02:06,483 --> 00:02:11,682
O emu se gre? -Winnie
sem dal bombon od Nelsona.
26
00:02:12,883 --> 00:02:15,477
Ne vem zakaj vsa ta kraval.
27
00:02:18,163 --> 00:02:21,633
Lahko pozabiva
na tvoje napredovanje.
28
00:02:26,283 --> 00:02:30,276
Mogoe obstajajo pomembneje
stvari od napredovanja!
29
00:02:33,403 --> 00:02:36,315
A nima doma, Sannie?
30
00:02:37,483 --> 00:02:44,673
Moje ime je Stander in vi si
ga boste zapomnili do smrti.
31
00:02:44,883 --> 00:02:49,877
FEBRUAR 1976
Veina vas je vstopilo v to slubo,
ker ste bili preve strahopetni
32
00:02:50,003 --> 00:02:53,393
da bi se pridruili
policiji ali vojski.
33
00:02:53,523 --> 00:02:56,913
Vojski, ki prav zdaj
brani nae meje
34
00:02:57,043 --> 00:03:01,082
pred komunisti, ki se hoejo
infiltrirati v nao domovino.
35
00:03:01,203 --> 00:03:04,400
Policiji, ki se bori v mestih,
36
00:03:04,523 --> 00:03:09,517
da bi zagotovila vaim enam,
materam, heram in sestram
37
00:03:09,643 --> 00:03:14,558
miren spanec, brez, da bi
bi jih ti pofukani kafiri posilili,
38
00:03:14,683 --> 00:03:18,596
medtem, ko so vae riti
na toplem, na tem rajskem otoku.
39
00:03:19,443 --> 00:03:25,040
Vse to, se bo
od danes spremenilo.
40
00:03:25,363 --> 00:03:30,357
Ker ta otok, je zdaj moj!
41
00:03:30,483 --> 00:03:33,441
In na mojem otoku
se bomo borili
42
00:03:33,563 --> 00:03:37,761
na enak nain kot se borijo
proti SWAPU na mejah
43
00:03:37,883 --> 00:03:42,195
in v mestih proti ANC-ju
in proti PAC-u v mestih.
44
00:03:42,323 --> 00:03:47,716
Vai sovraniki
so za temi zidovi.
45
00:03:48,083 --> 00:03:52,793
In vi ste v vojni
z njimi.
46
00:03:52,963 --> 00:03:56,956
Jasno?
-Da, gospod!
47
00:03:57,083 --> 00:04:01,201
Vam je to
For more click on this link