警告! 这个页面包括
Dutch / Hollands
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Dutch / Hollands
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels
CD #1 1
00:00:53,449 --> 00:00:55,215
Ministerie van defensie.
2
00:00:56,861 --> 00:01:02,700
Beelden op SD kaart van de zaak,
genoemd; 'Cloverfield'.
3
00:01:06,872 --> 00:01:15,150
Camera gevonden op plek, 'US-447',
een plek voorheen bekend als Central Park.
4
00:01:39,459 --> 00:01:41,317
6:42 's morgens.
5
00:01:45,494 --> 00:01:47,004
Bij Beth's vader thuis.
6
00:01:51,326 --> 00:01:52,836
Hij is de stad uit.
7
00:01:57,758 --> 00:01:59,838
En het is nu al een mooie dag.
8
00:02:36,701 --> 00:02:39,733
Rob wat doe je?
- Niets.
9
00:02:40,708 --> 00:02:43,627
Stop daarmee.
- Niet zo verlegen.
10
00:02:43,972 --> 00:02:46,525
Dit wil je toch niet zien,
als je in de Airbud zit.
11
00:02:47,230 --> 00:02:49,244
Verstop je maar,
alsof het mij interesseert.
12
00:02:49,729 --> 00:02:51,076
Ik interesseer me voor andere zaken.
13
00:02:52,034 --> 00:02:53,344
Zoals wat?
14
00:02:56,849 --> 00:02:58,198
Zoals jij.
15
00:03:03,172 --> 00:03:04,732
Bijna.
16
00:03:05,883 --> 00:03:07,233
Ik doe het...
17
00:03:07,484 --> 00:03:09,296
Ik ben er bang voor.
Hou je kop.
18
00:03:09,591 --> 00:03:11,753
Daar ben ik nog nooit geweest.
- Nog nooit in Coney Island geweest?
19
00:03:12,004 --> 00:03:15,734
Ze is nog nooit in Coney Island geweest.
- Ik ben er gewoon nog niet geweest.
20
00:03:16,087 --> 00:03:19,424
Het is zo leuk daar, we gaan er heen.
- Waarom ben je er zo opgewonden over?
21
00:03:20,127 --> 00:03:21,454
Wat doe je?
22
00:03:22,336 --> 00:03:24,700
We maken dit eerst af.
23
00:03:26,860 --> 00:03:28,873
Je hebt er nog geen twaalf gehad.
24
00:03:30,378 --> 00:03:31,704
En verder?
- Verder wat?
25
00:03:31,955 --> 00:03:35,227
Wat wil je daar gaan doen?
26
00:03:39,514 --> 00:03:40,896
Staat ie aan?
- Kijk uit.
27
00:03:41,147 --> 00:03:43,275
Di's mijn camera niet, is dit nu de aan,
of de zoomknop?
28
00:03:43,502 --> 00:03:47,697
Ik heb het denk ik, staat ie aan?
- Mooie plaatjes, van dat je omver wordt gelopen.
29
00:03:47,948 --> 00:03:49,347
Is dat grappig?
30
00:03:50,940 --> 00:03:54,344
Wanneer komt iedereen?
- Over een paar uur, schiet maar op.
31
00:03:55,484 --> 00:03:58,705
Waar gaan we heen?
- Waar we heen gaan? Naar de winkel.
32
00:04:00,269 --> 00:04:03,426
Loop rond met je broers camera
en vraag iedereen, om iets te zeggen.
33
00:04:03,742 --> 00:04:06,041
Waarom? Het is toch geen huwelijk.
34
00:04:06,281 --> 00:04:08,622
Dit is geen huwelijk,
maar het is wel zoiets.
35
00:04:11,726 --> 00:04:13,660
Ik begrijp niet,
waarom ik dit moet doen,
36
00:04:13,874 --> 00:04:16,541
ik weet niet eens hoe het moet.
37
00:04:20,564 --> 00:04:23,704
Ik heb een vraag,
heb je me in beeld?
38
00:04:24,984 --> 00:04:26,341
Ja, ik heb je.
39
00:04:26,592 --> 00:04:29,365
Mooi, dan kun je nu die zakken dragen.
40
00:04:29,571 --> 00:04:32,541
Jij doet het goed.
- Jij hebt meer geoefend.
41
00:04:33,108 --> 00:04:35,223
Mooi.
Dat was mooi.
42
00:04:35,481 --> 00:04:39,814
Ik doe dit niet de hele tijd.
Dat is een klotenklus.
43
00:04:40,065 --> 00:04:41,667
Welwaar,
ik doe het niet.
44
00:04:41,664 --> 00:04:45,439
Jason, beklaag je niet...
- Ok.
45
00:04:47,106 --> 00:04:48,416
Ik doe het, goed.
46
00:04:49,323 --> 00:04:50,782
Nu is ze echt boos.
47
00:04:52,345 --> 00:04:55,456
Schat, ik maakte maar een grapje.
48
00:04:57,427 --> 00:04:59,005
Hud, luister, ik heb een klusje voor je.
49
00:04:59,820 --> 00:05:01,404
Ik moet dit al doen.
50
00:05:01,655 --> 00:05:03,455
Dat zie ik,
maar dit is een belangrijke missie,
51
00:05:03,891 --> 00:05:07,501
Je weet, dat bij huwelijken
videos gemaakt worden, h?
52
00:05:09,267 --> 00:05:15,192
Je neemt de camera, loopt rond
en filmt mensen, die Rob geluk wensen.
53
00:05:15,790 --> 00:05:19,925
Ik
For more click on this link